Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/1959.11/2268
Title: | Explicating Emotions Across Languages and Cultures: A Semantic Approach | Contributor(s): | Goddard, Cliff (author) | Publication Date: | 2002 | Handle Link: | https://hdl.handle.net/1959.11/2268 | Abstract: | Cross-cultural research of any kind cannot afford to ignore the problems posed by semantic differences between languages. These problems are particularly pertinent for psychology, given that information about other people's mental states is inevitably mediated by language. Unfortunately, however, social scientists often regard the problem of translation as a mere methodological nuisance - as something to be "gotten around" so that they can move on to implementing familiar research techniques, rather than as a profound epistemological and conceptual issue deserving of sustained and focused attention. At the same time they underestimate both the scope of semantic variation between ethnopsychological lexicons, and the hazards of uncritically using English as the metalanguage of cross-cultural description. | Publication Type: | Book Chapter | Source of Publication: | The Verbal Communication of Emotions: Interdisciplinary Perspectives, p. 19-53 | Publisher: | Lawrence Erlbaum Associates, Inc | Place of Publication: | Mahwah, United States of America | ISBN: | 0805836896 080583690X |
Fields of Research (FoR) 2008: | 200408 Linguistic Structures (incl Grammar, Phonology, Lexicon, Semantics) | Socio-Economic Objective (SEO) 2008: | 950201 Communication Across Languages and Culture | HERDC Category Description: | B1 Chapter in a Scholarly Book | Publisher/associated links: | http://books.google.com.au/books?id=fvspAbntcksC&lpg=PP1&pg=PA19 http://trove.nla.gov.au/work/33943032 |
Editor: | Editor(s): Susan R Fussell |
---|---|
Appears in Collections: | Book Chapter |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format |
---|
Page view(s)
1,060
checked on Jun 18, 2023
Items in Research UNE are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.